Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

развернуть деятельность

  • 1 vyvinout činnost

    České-ruský slovník > vyvinout činnost

  • 2 mener les opérations

    Mais Garin ne lui donnait pas l'occasion de mener les opérations... C'était fort! Et quand c'est fort, Philippe est faible! (B. et P. Groult, Il était deux fois.) — Но Гарен не давал Филиппу повода начать его атаки. Это была сила. А против силы Филипп бессилен.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mener les opérations

  • 3 entfalten

    1. vt
    1) разворачивать, раскладывать

    éíne Zéítung entfálten — развернуть газету

    2) проявлять (талант и т. п.)
    3) развивать (способности)
    4) развернуть, организовать

    Tätigkeit entfálten — развернуть деятельность

    2. sich entfálten
    2) распускаться (о цветах)
    3) перен развиваться, расцветать

    Séíne Begábung soll sich entfálten. — Его способности должны развиваться.

    Универсальный немецко-русский словарь > entfalten

  • 4 esplicare un'attivita

    Итальяно-русский универсальный словарь > esplicare un'attivita

  • 5 déployer

    vt
    1) распускать; развёртывать
    3) воен. развёртывать, размещать на боевых позициях

    БФРС > déployer

  • 6 esplicare

    ( esplico) vt
    1) развивать, развёртывать
    esplicare un'attivitàразвернуть деятельность
    Syn:

    Большой итальяно-русский словарь > esplicare

  • 7 esplicare

    Большой итальяно-русский словарь > esplicare

  • 8 esplicare

    esplicare (èsplico) vt 1) развивать, развёртывать esplicare un'attività развернуть деятельность 2) lett объяснять, разъяснять, толковать; излагать esplicarsi 1) ant объясняться 2) развиваться

    Большой итальяно-русский словарь > esplicare

  • 9 déployer une grande activité

    гл.
    общ. проявить большую активность, развернуть деятельность

    Французско-русский универсальный словарь > déployer une grande activité

  • 10 вачым виктараш

    расправить плечи; обрести возможность проявить себя, применять свои способности, развернуть деятельность

    Калыкна виктарен кумда вачым, пашаш пиже элна кумдыкеш. А. Бик. Народ наш расправил плечи, взялся за дело по всей стране.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    виктараш

    Марийско-русский словарь > вачым виктараш

  • 11 туп-вачым виктараш

    расправить плечи; обрести возможность проявить себя, применять свои способности, развернуть деятельность

    Калыкна виктарен кумда вачым, пашаш пиже элна кумдыкеш. А. Бик. Народ наш расправил плечи, взялся за дело по всей стране.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    виктараш

    Марийско-русский словарь > туп-вачым виктараш

  • 12 шулдырым пӱчкаш

    подрезать, подрезать; обрезать, обрезать; подсекать (подсечь) крылья; лишать (лишить) возможности проявить себя, развернуть деятельность

    Утробин шиже: шке ойжо дене йоча-влакын шулдырыштым пӱчкӧ. В. Юксерн. Утробин почувствовал (понял): своим словом он подрезал крылья ребятам.

    – Шулдыржым изишак пӱчса, уке гын кашташ кӱзен шинчын. В. Иванов. – Подрежьте ему немного крылья, не то возомнил о себе.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӱчкаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шулдыр

    Марийско-русский словарь > шулдырым пӱчкаш

  • 13 виктараш

    -ем
    1. выпрямлять, выпрямить, распрямлять, распрямить; разгибать, разогнуть, расправить что-л. Кӱртньӧ воштырым виктараш выпрямить проволоку; вачым виктараш расправить, распрямить плечи.
    □ Изи кармат, шулдыржым виктарен, леве южышто йывыртен моднеже. А. Эрыкан. И маленькая муха, расправив крылья, хочет резвиться в тёплом воздухе. --- кид йымак логалеш гын, (Ильышкан Йыван) имне таганым виктара. А. Эрыкан. Ильышкан Йыван подкову выпрямит, если попадёт под руку.
    2. ведать, вести, заведовать, управлять, руководить кем-чем-л. Прокопын укеже шеҥгеч Ануш уло кевыт пашам шкетын виктара. А. Эрыкан. В отсутствие Прокопа все дела в магазине Ануш ведёт одна. Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман. А. Юзыкайн. И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
    3. направлять, направить; повернуть в сторону кого-чего-л., навести на кого-что-л. (Мирон) Келайын кидше гыч йоҥежым нале, шем ӱмылка коймашке виктарыш. К. Васин. Мирон взял лук из рук Келая, направил в сторону чёрной тени.
    4. направлять, направить; устремлять, устремить, обратить (глаз, взор, взгляд). А еҥ-влак чыланат тудын каҥгата шӱргывылышышкыже шинчаштым виктареныт, лесничийын ойлаш тӱҥалмыжым вучат. Н. Лекайн. А люди все устремили свои глаза на его худощавое лицо, ждут, когда лесничий начнёт говорить.
    5. перен. направлять, направить, сосредоточить на ком-чём-л., против кого-чего-л. Коопераций нерген статьялаштыже тудо (Шкетан) кресаньыкым толен илыше кулак ден спекулянт-влак ваштареш шыдыжым виктара. А. Асылбаев. В своих статьях о кооперации Шкетан направляет свой гнев против кулаков и спекулянтов, грабящих народ.
    6. править, управлять кем-чем-л., направлять ход движения кого-чего-л. Тойплат – чулым рвезе. Имньыжым моштен виктара. А. Юзыкайн. Тойплат – шустрый парень. Лошадью правит умело.
    7. оформлять, оформить, выписывать, выписать (бумагу, документ). Кагазым виктарен куржталаш логале. Ю. Артамонов. – Пришлось побегать, оформляя бумагу.
    8. перен. донести, доложить, сообщить, известить. Ик кугыза Нӧнчык патырлан виктара: – Пуштмо кишкет тудын шольыжо ыле. С. Чавайн. Один старик сообщает богатырю Нэнчык: – Убитый тобою змей был его братом. Ср. шукташ.
    // Виктарен колташ направить что-л.; справиться, управиться, наладить, организовать. Умылет, тунемде, кызыт нимогай пашамат виктарен колташ ок лий. Й. Ялмарий. Понимаешь, не выучившись, теперь ни с какой работой не справиться. Виктарен пуаш
    1. направить, наладить, организовать. Икманаш, мемнан вуйлатыше кеч-могай пашаштат корным ончыктен мошта. Пеш вашке виктарен пуа. М. Шкетан. Одним словом, наш руководитель в любой работе может указать путь. Очень быстро наладит. 2) перен. высказать, выложить, выпалить. Кресаньык еҥмланде деч посна могай кресаньык, – виктарен пуыш ик марий. Н. Лекайн. Крестьянин без земли – какой же крестьянин, – выпалил один мужик. Виктарен шогаш управлять, руководить, заниматься чем-л. (в течение долгого времени). Ола кӧргӧ илыш радамым виктарен шогаш нуно шке коклашт гыч Иван Шустовым ойырышт. К. Васин. Чтобы управлять городским хозяйством, они выделили из своей среды Ивана Шустова.
    ◊ Корным виктараш направиться, отправляться куда-н., держать путь. Ягылге ечым йолыш чиен, корнем насу гоч чодыра велыш виктарышым. М.-Азмекей. Надев скользкие лыжи, я направился через поле в лес. Илыш корным виктараш проложить дорогу (путь); создать условия для достиже-ия чего-л., какой-л. цели. Ленин коммунист партийже Илыш корным виктара. Муро. Ленинская коммунистическая партия прокладывает нам путь. Йолым виктараш направить стопы. Йыван тарваныш, Тоймет урем могырыш йолжым виктарыш. Н. Лекайн. Йыван тронулся и направил свои стопы на улицу Тоймета. Туп-вачым (вачым) виктараш расправить плечи; обрести возможность проявить себя, применять свои способности, развернуть деятельность. Калыкна виктарен кумда вачым, Пашаш ииже элна кумдыкеш. А. Бик. Народ наш расправил плечи, взялся за дело по всей стране. Мутым вес корныш виктараш перевести речь на другое, заговорить о другом. Пытартышлан, Мирон Элыксан мутшым вес корныш виктарыш. М.-Азмекей. Под конец Мирон Элыксан перевёл речь на другое.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > виктараш

  • 14 шулдыр

    Г. шы́лдыр
    1. крыло; орган летания (у птиц, насекомых). Лыве шулдыр крыло бабочки; шулдырым лупшаш махать крыльями.
    □ Кӱ шнӧ, кававундашыште, писе шулдырыштым модыктен, кок кайык чоҥештылеш. К. Васин. Наверху, в небосводе, размахивая своими быстрыми крыльями, летают две птицы. Корно ӱмбалне чыве-влак йӱ штылыт, шулдырышт дене ӱмбакышт пуракым тӱ ргыктат. О. Тыныш. На дороге купаются курицы, крыльями забрасывают себя пылью.
    2. плавники, плавник (у рыб). Йыргешке умшан тиде колын капше шӱ дыр форман. Ӧрдыжтӧ шулдыржо уке. «Ончыко». Эта рыба с круглым ртом имеет форму веретена. По бокам отсутствуют плавники. Колын шулдыржо коваште гай. «Биологий». Плавники рыб похожи на кожу.
    3. крыло; одна из плоских несущих поверхностей летательного аппарата или судна. Аэропланын шулдырыштыжо вич лукан йошкар шӱ дырым раш ужын кодыч. Я. Ялкайн. На крыле аэроплана они ясно увидели пятиконечную красную звезду. Тиде пырня-влак, оҥаш савырнен, самолёт шулдыр кӧ ргыштӧ пеҥгыде деталь лийыт. «Ончыко». Эти брёвна, превратившись в доски, станут прочной деталью внутри крыла самолёта.
    4. крыло; лопасть вращающегося колеса ветряной мельницы, жатки. Мардежвакш шулдырла кидетым солкале веле, садак нине деч от утло. В. Орлов. Как ни маши руками, подобно крыльям ветряной мельницы, всё равно от них не избавишься.
    5. крыло; лопасть у косилки, жатки, комбайна, отбрасывающая скошенную траву, сжатый хлеб. Шаралталын шулдыржым, Жатке шогылтеш. М. Казаков. Раскинув крылья, стоит жатка.
    6. ветрогон; устройство для создания сильного потока воздуха (у веялки) (пуалтыме машинаште южым поктышо наста). Пуалтыме машинан шулдыржо шолдырген ветрогон веялки расшатался.
    7. створка; подвижно прикреплённая, закрывающаяся и открывающаяся часть какого-л. предмета. Омса шулдыр створка двери.
    □ Кугу капка шулдыржо дене кок могырыш эркын почылтеш. А. Ягельдин. Большие ворота своими створками медленно раскрываются в две стороны.
    ◊ (Шке) шулдыр йымак(е) налаш принимать (принять, брать, взять) под (своё) крыло; брать (взять) под свою опеку, опекать. (Оклина:) Ындыжым мый (Сергейым) шке шулдыр йымакем налам. А. Волков. (Оклина:) Теперь я возьму Сергея под свою опеку. Шулдыр гына (веле) уке (ок сите) очень рад, доволен, воодушевлён, окрылён (букв. только крыльев нет, не достаёт). Эчанын тиде кечылаште шулдыр гына уке: тудо вашке мландан лиеш. Н. Лекайн. В эти дни у Эчана только крыльев нет: скоро у него будет земля. Шулдыр йымалне под (чьим-л.) крылом (крылышком); под покровительством, присмотром кого-л.; на попечении кого-л. – Ну, каласе, ӱмыр мучко ава шулдыр йымалне илаш лиеш мо? В. Косоротов. – Ну, скажи, разве можно всю жизнь жить под крылом матери? Шулдыр кушкын крылья выросли (о появлении состояния душевного подъёма у кого-л.). Кастене Валерикын шулдыржо кушко: фронт гыч ачажын серышыже тольо. В. Косоротов. Вечером у Валерика выросли крылья: с фронта пришло письмо от отца. Шулдырым пӱ чкаш подреза́ть, подре́зать; обреза́ть, обре́зать; подсекать (подсечь) крылья; лишать (лишить) возможности проявить себя, развернуть деятельность. – Шулдыржым изишак пӱ чса, уке гын кашташ кӱ зен шинчын. В. Иванов. – Подрежьте ему немного крылья, не то возомнил о себе. Шулдырым сакаш опускать (опустить) крылья; терять (потерять) энергию, живость, бодрость, надежду. Марина Сергеевна льыптырий ӱдырамаш огыл, тыге лапак шулдыржым сакаш ок тӱҥал. «Ончыко». Марина Сергеевна не слабая женщина, не будет так низко опускать крылья.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шулдыр

  • 15 rozwinąć

    rozwin|ąć
    \rozwinąćięty сов. 1. развить;

    \rozwinąć działalność развить деятельность; \rozwinąć umysłowo i fizycznie развить в умственном и физическом отношении;

    2. развернуть;

    \rozwinąć paczkę развернуть пакет; \rozwinąć sztandary развернуть знамёна; \rozwinąć spadochron открыть парашют; \rozwinąć żagle распустить (поставить) паруса; \rozwinąć kłębek размотать клубок;

    3. раскрыть;

    \rozwinąć pąki раскрыть бутоны; ● \rozwinąć skrzydła расправить крылья; \rozwinąć oddział воен. развернуть отряд

    * * *
    rozwinięty сов.
    1) разви́ть

    rozwinąć działalność — разви́ть де́ятельность

    rozwinąć umysłowo i fizycznie — разви́ть в у́мственном и физи́ческом отноше́нии

    2) разверну́ть

    rozwinąć paczkę — разверну́ть паке́т

    rozwinąć sztandary — разверну́ть знамёна

    rozwinąć spadochron — откры́ть парашю́т

    rozwinąć żagle — распусти́ть (поста́вить) паруса́

    rozwinąć kłębek — размота́ть клубо́к

    3) раскры́ть

    rozwinąć pąki — раскры́ть буто́ны

    - rozwinąć oddział

    Słownik polsko-rosyjski > rozwinąć

  • 16 erhöht

    1.
    part II от erhöhen (sich)
    2. part adj
    eine erhöhte Tätigkeit entfaltenразвернуть активную деятельность
    etw. mit erhöhter Anteilnahme verfolgenследить за чем-л. с повышенным интересом

    БНРС > erhöht

  • 17 harc

    бой
    * * *
    формы: harca, harcok, harcot
    1) бой м
    2) борьба́ ж

    harcot vívni — ве́сти борьбу́

    * * *
    [\harcot, \harca, \harcok] t. kat. бой;

    döntő \harc — решительный бой;

    elkeseredett \harc — ожесточён ный бой; gyilkosa/pusztító \harc — смертельный бой; helyi (jelentőségű) \harc — бой местного значения; mozgó \harc — подвижной бой; színlelt \harc — демонстративный бой; találkozó \harc — встречный бой; támadó \harc — наступательный бой; tengeri \harc — морской бой; tüzérségi \harc — артиллерийский бой; utcai \harc — уличный бой; védelmi \harc — оборонительный бой; véres \harc — кровопролитный бой; a \harc hevessége — интенсивность боя; a \harc irányítása — управление боем; folyik/áll a \harc — идёт бой; kitér a \harc elől — уклоняться/уклониться от боя; beleavatkozik a \harcba — ввязываться/ввязаться в бой; \harcba indul — пойти в бой; \harcba száll — принимать бой; átv. \harcba szólít — бить тревогу; \harcba vet — вводить/ввести в бой; \harcba vetés — ввод в бой; \harcba vonul — вступать/вступить в бой; \harcbán álló — воющий; \harcbán edzett — закалённый в боях; \harcra kész — готовый к бою/к войне; боевой; \harcra kész csapatok — боевые части; felveszi a \harcot — принимать/принять бой; \harcot vív — вести бой; \harccal vesz be — взять с бою;

    2. (átv. is) (küzdelem) борьба;

    ádáz \harc — ожесточённая борьба;

    engesztelhetetlen/kérlelhetetlen \harc — непримиримая борьба; földalatti \harc — подпольная деятельность/борьба; függetlenségi \harc — борьба за независимость; ideológiai \harc — идеологическая борьба; irodalmi \harc — литературная война; meddő \harc — тщетная борьба; nemzeti felszabadító \harc — национально-освободительная борьба; parlamenti \harc — парламентская борьба; politikai \harc — политическая борьба; szakadatlan \harc — непрестанная борьба; a technika elsajátításáért folytatott \harc — борьба за овладение техникой; választási \harc — избирательная борьба; \harc vmiért — борьба за что-л.; átv. \harc a békéért — борьба за мир; борьба в защиту мира; él. \harc a létért — борьба за существование; \harc a minőség javításáért — борьба за повышение качества (продукции); \harc a szocializmusért — борьба за социализм; a \harc folyamán — в ходе борьбы; a \harc kimenetele — исход борьбы; a forradalmi \harc tüzében — в огне революционной борьбы; frakciók \harca — фракционная борьба; él. a fajok \harca — межвидовая борьба; fil. az ellentétek \harca — борьба противоположностей; az új és a régi \harca — борьба нового со старым; \harcba száll vmiért — выступить на борьбу за что-л.; \harcba visz vkit — поднять v. повести кого-л. на борьбу; \harcra kel — подниматься/подняться на борьбу; feladja a \harcot — отказатся от борьбы; прекратить борьбу; megállja/végigküzdi a \harcot — выдержать борьбу; \harcot indít — начать v. развернуть борьбу; \harcot vív/folytat — вести борьбу;

    3.

    \harc vki, vmi ellen — борьба с кем-л., с чем-л./против кого-л., против чего-л.;

    \harc a bürokrácia ellen — борьба против бюрократии; \harc az ellenséges osztályok ellen — борьба с враждебными классами; \harc az előítéletek ellen — борьба с предрассудками; \harc a kapitalizmus ellen — борьба против капитализма; \harcot kezd vki ellen — поднять руку на кого-л.;

    4. sp. состязание, игра, встреча, борьба, бой

    Magyar-orosz szótár > harc

  • 18 faire force de voiles

    1) мор. плыть на всех парусах
    2) нестись на всех парусах; развернуть кипучую деятельность

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire force de voiles

  • 19 svolgere

    спряж. см. volgere
    2) разворачивать (нечто свёрнутое, сложенное)
    3) излагать, развивать
    4) проводить, осуществлять, выполнять
    * * *
    гл.
    1) общ. (+A) (da q.c.) отсоветовать, излагать, осуществлять, проводить, развёртывать, развивать, разматывать, распутывать

    Итальяно-русский универсальный словарь > svolgere

  • 20 eine erhöhte Tätigkeit enttulten

    Универсальный немецко-русский словарь > eine erhöhte Tätigkeit enttulten

См. также в других словарях:

  • лишивший возможности развернуть деятельность — прил., кол во синонимов: 2 • обрезавший крылья (10) • подрезавший крылья (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин …   Словарь синонимов

  • обретший возможность развернуть деятельность — прил., кол во синонимов: 1 • расправивший крылья (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • деятельность человека — ▲ деятельность ↑ преднамеренный деятельность человека взаимодействие человека с окружающей средой; действия, посвященные какой л. цели; процесс осуществления крупной цели; последовательность действий; решение стоящих перед субъектом задач;… …   Идеографический словарь русского языка

  • РАЗВЕРНУТЬ — РАЗВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер. 1. кого (что). Раскрыть (свёрнутое, завёрнутое, сложенное). Р. знамя. Р. карту. Р. ковёр, свёрток. 2. кого (что). Расположить, установить в определённой позиции, привести в боевой порядок. Р. полк. Р. строй …   Толковый словарь Ожегова

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1925) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1925… …   Википедия

  • Деятельность Троцкого на посту наркомвоенмора (1918—1924) — Приложение к статье Троцкий, Лев Давидович В 1918 году Троцкий Л. Д. фактически возглавляет Красную армию в качестве наркомвоена (наркомвоенмора, предреввоенсовета), сохраняя этот пост в течение практически всей Гражданской войны. Вплоть до 1923… …   Википедия

  • крыло́ — а, мн. крылья, ьев и (устар.) крыла, крыл, крылам, ср. 1. Орган летания (у птиц, насекомых, а также у некоторых млекопитающих). Крылья бабочки. Крылья летучей мыши. □ Летит коршун над самой землей, плавно взмахивая крыльями. Чехов, Степь. 2. Одна …   Малый академический словарь

  • Армия крайова — Армия крайова[1] (АК; польск. Armia Krajowa, буквально  Отечественная армия)  вооружённые формирования польского подполья во время Второй мировой войны, действовавшие в пределах довоенной территории польского государства. АК была… …   Википедия

  • Минаев, Александр Анатольевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Минаев. Александр Анатольевич Минаев укр. Олександр Анатолійович Мінаєв …   Википедия

  • Казахстан — Республика Казахстан, гос во на 3. Азии. В основе названия Казахстан самоназвание коренного населения казахи. Элемент названия стан страна, земля, область имеет ираноязычное происхождение и широко распространен на Востоке. Географические названия …   Географическая энциклопедия

  • КАЗАХСТАН. ЭКОНОМИКА — Национальный доход. Валовый внутренний продукт (ВВП) Казахстана в 1997 составил 1679,6 млрд. тенге, или 22,3 млрд. долл. По сравнению с 1996 ВВП увеличился на 2%, а по сравнению с 1991 сократился на 29%. К максимальному уровню производства (1990) …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»